Il canto "Dominique", una melodia orecchiabile e piena di spiritualità, è diventato celebre in tutto il mondo grazie all'interpretazione di Soeur Sourire, conosciuta anche come The Singing Nun. Questa canzone non è solo un successo musicale, ma anche un toccante omaggio a San Domenico di Guzmán, fondatore dell'Ordine dei Predicatori. Questa guida esplorerà la storia della suora cantante, il significato del brano e fornirà gli accordi per ukulele, permettendo a tutti di suonare questa iconica melodia.

La Storia di Suor Sorriso (Soeur Sourire)
Jeanine Deckers (nata Jeanne-Paule Marie Deckers il 17 ottobre 1933 - deceduta il 29 marzo 1985), meglio conosciuta come The Singing Nun, era una suora e membro, con il nome di Suor Luc Gabriel, del Convento Domenicano di Fichermont in Belgio.
Popolare all'interno del convento per il suo talento musicale, Jeanine fu incoraggiata dalle altre suore a registrare un album nel 1963. Una canzone tratta da quell'album, intitolata "Dominique", balzò rapidamente in cima alle classifiche negli Stati Uniti, ottenendo un successo strepitoso. Dalla sera alla mattina, la suora domenicana divenne una celebrità internazionale, adottando il nome d'arte di Soeur Sourire (Suor Sorriso), un nome che rifletteva la sua natura gioiosa e la sua capacità di portare un sorriso attraverso la musica.
"Dominique": Un Omaggio a San Domenico
La canzone "Dominique" è una celebrazione della vita e delle opere di San Domenico di Guzmán, fondatore dell'Ordine Domenicano. Il testo descrive San Domenico come un "routier pauvre et chantant", ovvero un viandante povero e canterino, che in ogni cammino e in ogni luogo, "non parla che del buon Dio".
Le strofe narrano vari episodi della sua vita e della sua missione. Ad esempio, si menziona il suo impegno nella lotta contro gli Albigesi (o Catari) all'epoca in cui Giovanni Senza Terra d'Inghilterra era il re. Viene descritto come un uomo capace di convertire un eretico con la sua gioia, viaggiando per l'Europa "nella santa povertà", senza bisogno di cammelli o diligenze, toccando luoghi come la Scandinavia o la Provenza.
Il brano ricorda anche come San Domenico "infiamma di ardore" giovani e meno giovani, e "per seminare la Parola, inventò i Fratelli Predicatori", fondando così un ordine religioso dedicato alla predicazione e allo studio. Non mancano riferimenti a episodi miracolosi, come quello in cui, venuto a mancare il pane per lui e i suoi fratelli, "due angeli si presentarono portando due grandi pani dorati". Infine, la canzone conclude con una visione di Domenico che vede in sogno i predicatori di tutto il mondo riuniti "sotto il manto della Vergine" e una preghiera a "Dominique, mio buon Padre", affinché i suoi seguaci possano annunciare la vita e la verità.

Accordi Ukulele per "Dominique"
La semplicità e la melodia accattivante di "Dominique" la rendono un brano ideale per l'ukulele. La canzone è generalmente suonabile in tonalità di Re (D) o Si minore (Bm). Di seguito sono riportati gli accordi completi e il testo originale in francese per suonare "Dominique" con l'ukulele.
Primi accordi con l'Ukulele
Testo e Accordi Dettagliati (Full Song)
Album: sconosciuto
Tonalità: D, Bm
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C A l'époque où Jean Sans D Terre
G d'Angleterre était roi,
A Dominique, notre Père,
A7 combattit les AlbiDgeois.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Certain jour un héréDtique
G par des ronces le conduit,
A mais notre Père Dominique
A7 par sa joie le converDtit.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Ni chameau, ni diliDgence,
G il parcourt l'Europe à pied,
A Scandinavie ou Provence,
A7 dans la sainte pauvreDté.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Enflamma de toute éDcoles
G filles et garçons pleins d'ardeur,
A et pour semer la Parole
A7 inventa les Frères PrêDcheurs.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Chez Dominique et Ses FrèDres
G le pain s'en vint à manquer,
A et deux anges se présentèrent,
A7 portant deux grands pains doDrés.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Dominique vit en rêDve
G les prêcheurs du monde entier,
A sous le manteau de la Vierge
A7 en grand nombre rassemDblés.
G Dominique-nique-nique
C s'en allait tout simplement,
G routier pauvre et chanDtant,
G en tous chemins, en tous lieux,
C il ne parle que du bon Dieu,
G il ne parle que du bon D Dieu. G
C Dominique, mon bon PèDre,
G garde-nous simples et gais,
A pour annoncer à nos frères
A7 la Vie et La VériDté.