Le Litanie Lauretane, note anche come Litaniae Lauretanae o Litanie della Beata Vergine Maria, rappresentano una delle preghiere mariane più antiche e amate nella Chiesa cattolica latina. Si tratta di una serie di invocazioni che onorano la Beata Vergine Maria sotto i suoi molteplici titoli, costituendo una supplica in forma di litania rivolta a Dio e alla Vergine.
Tradizionalmente recitate dopo il Rosario, in particolare nei mesi di maggio (Mese di Maria) e ottobre (Mese del Rosario), possono essere pregate in privato o in gruppo. Nei monasteri e nelle parrocchie, specialmente nelle feste mariane, sono spesso cantate in latino, con il canto gregoriano che ne esalta la solennità e la devozione.

Origini e Denominazione
Le Litanie Lauretane risalgono almeno al XVI secolo, attingendo probabilmente da litanie mariane medievali anteriori. Il loro appellativo "Lauretane" non indica il luogo di origine, ma il santuario che le ha rese celebri e ne ha promosso la diffusione: la Santa Casa di Loreto, in Italia. Questa piccola dimora è tradizionalmente venerata come la casa della Santa Famiglia a Nazaret e il luogo stesso dell'Annunciazione. Secondo un'antica tradizione, la casa fu portata da Nazaret a Loreto, tramite il ministero degli angeli, alla fine del XIII secolo, dove da allora è venerata all'interno dell'attuale Basilica della Santa Casa.
Sviluppo Storico e Approvazioni Papali
L'origine delle Litanie Lauretane non è attribuibile a un singolo autore, ma si colloca probabilmente nel XII secolo. Esse furono formalmente approvate per la Chiesa universale da Papa Sisto V nel 1587, il quale eresse anche la Diocesi di Loreto e dispose la costruzione della facciata del Santuario. Questa approvazione segnò l'inizio della loro diffusione capillare.
Per porre fine alla pluralità di formulari litanici, talvolta discutibili e contenenti affermazioni erronee, usati pubblicamente, il 6 settembre 1601 Papa Clemente VIII, con il decreto del Sant'Ufficio Quoniam multi, proibì la recita pubblica di tutte le litanie, eccetto quelle Lauretane e quelle dei Santi. Da allora, l'espressione "litanie della Vergine" si riferisce quasi esclusivamente alle Litanie Lauretane.

Pontefici e Invocazioni Aggiunte
Diversi titoli sono stati aggiunti alle Litanie Lauretane dai successivi pontefici, in risposta ai grandi momenti della Chiesa e allo sviluppo dottrinale del Magistero:
- Nel 1854, dopo il dogma dell'Immacolata Concezione, Papa Pio IX consentì l'aggiunta di «Regina concepita senza peccato originale».
- Nel 1883, Leone XIII aggiunse «Regina del Santissimo Rosario», anche in seguito alla vittoria della flotta cristiana a Lepanto (7 ottobre 1571) contro la flotta dell’impero Ottomano, quando Pio V aveva già fatto aggiungere al Rosario la recita delle litanie e l'invocazione Auxilium Christianorum.
- Nel 1917, durante la Prima Guerra Mondiale, Benedetto XV aggiunse «Regina della pace».
- Nel 1950, dopo il dogma dell'Assunzione, Pio XII aggiunse «Regina assunta in cielo».
- Nel 1965, concluso il Concilio Vaticano II, Paolo VI inserì l'invocazione «Mater Ecclesiae» (Madre della Chiesa).
- San Giovanni Paolo II aggiunse «Regina delle famiglie» nel 1995.
- Nel 2020, in occasione della Festa del Cuore Immacolato di Maria, Papa Francesco ha aggiunto le invocazioni «Mater misericordiae», «Mater spei» e «Solacium migrantium».
Queste aggiunte riflettono non solo uno sviluppo devozionale, ma anche teologico, arricchendo il profilo mariano della preghiera.
Litaniae Lauretanae Beatae Mariae Virginis - Gregorian chant; Litania Loretańska; Litany of Loreto
Struttura e Recitazione
Le Litanie Lauretane sono strutturate per essere recitate o cantate in forma alternata tra una guida e l'assemblea, creando un flusso orante caratterizzato da una insistente lode-supplica. La loro natura ripetitiva è meditativa e coinvolgente.
Schema Generale
La preghiera si apre con invocazioni al Signore e alla Santissima Trinità, in parte in greco antico (Kyrie, eleison) e in parte in latino, seguite da invocazioni alla Vergine Maria e si conclude con la triplice invocazione all'Agnus Dei e un'orazione finale.
- Invocazioni iniziali: «Signore, pietà; Cristo, pietà; Signore, pietà» (in greco, Kyrie, eléison; Christe, eléison; Kýrie, eléison), seguite da invocazioni alla Santissima Trinità. Alle invocazioni della Trinità si risponde «Miserere nobis» (abbi pietà di noi).
- Invocazioni mariane: Costituiscono il corpo centrale della litania, attualmente 54 invocazioni. Sono titoli rivolti alla Beata Vergine Maria, ciascuno seguito da «Ora pro nobis» (prega per noi). I titoli si dispiegano in una progressione che comprende:
- Titoli di santità («Santa Madre di Dio», «Madre purissima»).
- Titoli di metafora e di lode («Rosa mistica», «Torre di Davide», «Stella del mare»).
- Titoli di regalità («Regina degli Angeli», «Regina della pace», «Regina del Cielo»).
- Invocazioni conclusive: Tre invocazioni all'«Agnus Dei» (Agnello di Dio), a cui si risponde «parce nobis, Domine» (perdonaci, o Signore) per la prima, «exaudi nos, Domine» (ascoltaci, o Signore) per la seconda, e «miserere nobis» (abbi pietà di noi) per la terza.
- Orazione finale: Una preghiera conclusiva che implora l'intercessione della Vergine Maria.
Uso Tradizionale e Varianti
Le Litanie possono essere recitate in qualsiasi momento della giornata e in ogni occasione. Se le litanie sono celebrate a suffragio di uno o più defunti, invece di «ora pro nobis», si può dire «ora pro eis» (prega per loro), «ora pro eo» (prega per lui) o «ora pro ea» (prega per lei). Analogamente, alle invocazioni all'Agnello di Dio, si usavano risposte specifiche come «dona eis requiem» (dona a loro il riposo) o «dona eis requiem sempiternam» (dona a loro il riposo eterno) per i defunti.
Non ci sono disposizioni obbligatorie riguardo l'uso di antifone e orazioni conclusive, per cui valgono le consuetudini e le disposizioni delle Autorità ecclesiastiche locali. Per quanto riguarda la versione italiana dei titoli mariani, in alcuni casi non si tratta di traduzioni letterali, ma dell'uso di espressioni che rendono meglio il senso del titolo latino per i fedeli di oggi.
Testo delle Litanie Lauretane
Qui di seguito si riporta il testo ufficiale delle Litaniae Lauretanae in latino e la corrispondente versione italiana, come da indicazioni della Santa Sede, con l'inclusione delle invocazioni aggiunte nel tempo.
Litaniae Lauretanae (Testo Latino)
- Kýrie, eléison. ℟. Christe, eléison. ℟. Kýrie, eléison.
- Christe, audi nos. ℟. Christe, exáudi nos.
- Pater de cælis, Deus, ℟. miserére nobis.
- Fili, Redémptor mundi, Deus, ℟. miserére nobis.
- Spíritus Sancte, Deus, ℟. miserére nobis.
- Sancta Trínitas, unus Deus, ℟. miserére nobis.
- Sancta María, ℟. ora pro nobis.
- Sancta Dei Génetrix, ℟. ora pro nobis.
- Sancta Virgo vírginum, ℟. ora pro nobis.
- Mater Christi, ℟. ora pro nobis.
- Mater Ecclesiæ, ℟. ora pro nobis.
- Mater Misericordiæ, ℟. ora pro nobis.
- Mater divínæ grátiæ, ℟. ora pro nobis.
- Mater spei, ℟. ora pro nobis.
- Mater puríssima, ℟. ora pro nobis.
- Mater castíssima, ℟. ora pro nobis.
- Mater invioláta, ℟. ora pro nobis.
- Mater intemeráta, ℟. ora pro nobis.
- Mater amábilis, ℟. ora pro nobis.
- Mater admirábilis, ℟. ora pro nobis.
- Mater boni consílii, ℟. ora pro nobis.
- Mater Creatóris, ℟. ora pro nobis.
- Mater Salvatóris, ℟. ora pro nobis.
- Virgo prudentíssima, ℟. ora pro nobis.
- Virgo veneránda, ℟. ora pro nobis.
- Virgo prædicánda, ℟. ora pro nobis.
- Virgo potens, ℟. ora pro nobis.
- Virgo clemens, ℟. ora pro nobis.
- Virgo fidélis, ℟. ora pro nobis.
- Spéculum iustítiæ, ℟. ora pro nobis.
- Sedes sapiéntiæ, ℟. ora pro nobis.
- Cáusa nóstræ lætítiæ, ℟. ora pro nobis.
- Vas spirituále, ℟. ora pro nobis.
- Vas honorábile, ℟. ora pro nobis.
- Vas insígne devotiónis, ℟. ora pro nobis.
- Rosa mýstica, ℟. ora pro nobis.
- Turris davídica, ℟. ora pro nobis.
- Turris ebúrnea, ℟. ora pro nobis.
- Domus áurea, ℟. ora pro nobis.
- Fœderis arca, ℟. ora pro nobis.
- Iánua cæli, ℟. ora pro nobis.
- Stella matutína, ℟. ora pro nobis.
- Salus infirmórum, ℟. ora pro nobis.
- Refúgium peccatórum, ℟. ora pro nobis.
- Solacium migrantium, ℟. ora pro nobis.
- Consolátrix afflictórum, ℟. ora pro nobis.
- Auxílium Christianórum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Angelórum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Patriarchárum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Prophetárum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Apostolórum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Mártyrum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Confessórum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Vírginum, ℟. ora pro nobis.
- Regína Sanctórum ómnium, ℟. ora pro nobis.
- Regína sine labe origináli concépta, ℟. ora pro nobis.
- Regína in cælum assúmpta, ℟. ora pro nobis.
- Regína sacratíssimi Rosárii, ℟. ora pro nobis.
- Regína famíliae, ℟. ora pro nobis.
- Regína pacis, ℟. ora pro nobis.
- Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, ℟. parce nobis, Dómine.
- Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, ℟. exáudi nos, Dómine.
- Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, ℟. miserére nobis.
V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus.
Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et gloriosa beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui laetitia. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Litanie Lauretane (Testo Italiano)
- Signore, pietà. ℟. Cristo, pietà. ℟. Signore, pietà.
- Cristo, ascoltaci. ℟. Cristo, esaudiscici.
- Padre del cielo, Dio, ℟. abbi pietà di noi.
- Figlio, Redentore del mondo, Dio, ℟. abbi pietà di noi.
- Spirito Santo, Dio, ℟. abbi pietà di noi.
- Santa Trinità, unico Dio, ℟. abbi pietà di noi.
- Santa Maria, ℟. prega per noi.
- Santa Madre di Dio, ℟. prega per noi.
- Santa Vergine delle vergini, ℟. prega per noi.
- Madre di Cristo, ℟. prega per noi.
- Madre della Chiesa, ℟. prega per noi.
- Madre di misericordia, ℟. prega per noi.
- Madre della divina grazia, ℟. prega per noi.
- Madre di speranza, ℟. prega per noi.
- Madre purissima, ℟. prega per noi.
- Madre castissima, ℟. prega per noi.
- Madre inviolata, ℟. prega per noi.
- Madre intemerata, ℟. prega per noi.
- Madre amabile, ℟. prega per noi.
- Madre ammirabile, ℟. prega per noi.
- Madre del buon consiglio, ℟. prega per noi.
- Madre del Creatore, ℟. prega per noi.
- Madre del Salvatore, ℟. prega per noi.
- Vergine prudentissima, ℟. prega per noi.
- Vergine degna di venerazione, ℟. prega per noi.
- Vergine degna di lode, ℟. prega per noi.
- Vergine potente, ℟. prega per noi.
- Vergine clemente, ℟. prega per noi.
- Vergine fedele, ℟. prega per noi.
- Specchio di giustizia, ℟. prega per noi.
- Sede della Sapienza, ℟. prega per noi.
- Causa della nostra letizia, ℟. prega per noi.
- Vaso spirituale, ℟. prega per noi.
- Vaso degno d'onore, ℟. prega per noi.
- Vaso insigne di devozione, ℟. prega per noi.
- Rosa mistica, ℟. prega per noi.
- Torre di Davide, ℟. prega per noi.
- Torre d'avorio, ℟. prega per noi.
- Casa d'oro, ℟. prega per noi.
- Arca dell'alleanza, ℟. prega per noi.
- Porta del cielo, ℟. prega per noi.
- Stella del mattino, ℟. prega per noi.
- Salute degli infermi, ℟. prega per noi.
- Rifugio dei peccatori, ℟. prega per noi.
- Conforto dei migranti, ℟. prega per noi.
- Consolatrice degli afflitti, ℟. prega per noi.
- Aiuto dei cristiani, ℟. prega per noi.
- Regina degli Angeli, ℟. prega per noi.
- Regina dei Patriarchi, ℟. prega per noi.
- Regina dei Profeti, ℟. prega per noi.
- Regina degli Apostoli, ℟. prega per noi.
- Regina dei Martiri, ℟. prega per noi.
- Regina dei Confessori, ℟. prega per noi.
- Regina delle Vergini, ℟. prega per noi.
- Regina di tutti i Santi, ℟. prega per noi.
- Regina concepita senza peccato originale, ℟. prega per noi.
- Regina assunta in cielo, ℟. prega per noi.
- Regina del sacratissimo Rosario, ℟. prega per noi.
- Regina della famiglia, ℟. prega per noi.
- Regina della pace, ℟. prega per noi.
- Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, ℟. perdonaci, o Signore.
- Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, ℟. ascoltaci, o Signore.
- Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, ℟. abbi pietà di noi.
V. Prega per noi, Santa Madre di Dio,
R. E saremo degni delle promesse di Cristo.
Preghiamo.
Concedi ai tuoi servi, o Signore Dio, di godere di perpetua salute del corpo e dell'anima; e per la gloriosa intercessione della beata sempre Vergine Maria, liberaci dalla presente tristezza e facci godere l'eterna letizia. Per Cristo nostro Signore. Amen.
Indulgenze e Recita
Le Litanie Lauretane sono state arricchite da copiose indulgenze nel corso dei secoli. Papa Sisto V nel 1587 concesse un'indulgenza di 200 giorni, confermata da Benedetto XIII nel 1728. Successivamente, Papa Pio VII, con decreto del 30 settembre 1817, estese l'indulgenza a 300 giorni ogni volta che le litanie vengono recitate con cuore contrito e devotamente. A coloro che le recitano ogni giorno per un mese intero è concessa un'indulgenza plenaria.
È importante notare che, come per tutte le indulgenze, la concessione è data per i testi approvati dalla Santa Sede. Per i testi in lingua volgare è necessario che siano approvati dalle Conferenze Episcopali e successivamente confermati dalla Congregazione per il Culto Divino e la Disciplina dei Sacramenti. Le indulgenze non possono essere guadagnate se le invocazioni sono raggruppate in modo non conforme o se le risposte sono abbreviate rispetto alla forma tradizionale.
Influenza Culturale e Artistica
Nella seconda metà del XVIII secolo, le Litanie Lauretane furono magistralmente raffigurate dagli incisori tedeschi Sebastian e Johann Baptist Klauber, che realizzarono 51 tavole, ognuna delle quali fa riferimento a un'invocazione mariana. Questo autentico capolavoro dell'arte dell'incisione in onore della Vergine Maria fu oggetto di riproduzione a Parigi verso la fine degli anni '40 dell'Ottocento, con l'obiettivo di diffondere la bellezza e la profondità di queste rappresentazioni iconografiche.

tags: #litanie #lauretane #latino #gregoriano